[#1840] Added Spanish and Catalan translations from Pau Garcia i Quiles.
This commit is contained in:
47
config/locales/ca.yml
Normal file
47
config/locales/ca.yml
Normal file
@@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
ca:
|
||||
budget_title: Pressupost
|
||||
field_cost_per_hour: Cost per hora
|
||||
field_total_hours: Total hores
|
||||
field_overhead: Imprevists
|
||||
label_overhead: "Imprevists: "
|
||||
field_materials: Cost dels materials
|
||||
label_materials: "Materials: "
|
||||
field_profit: Benefici
|
||||
field_budget: Pressupost total
|
||||
label_budget: "Pressupost total: "
|
||||
field_fixed_cost: Preu tancat
|
||||
field_project_manager_signoff: Vistiplau cap projecte
|
||||
field_client_signoff: Vistiplau client
|
||||
field_deliverable: Entregable
|
||||
field_deliverable_subject: Entregable
|
||||
field_due: Data finalització
|
||||
label_member_rate: Tarifa (EUR)
|
||||
message_updated_issues: Actualitzats %d assumptes
|
||||
message_settings: Introduïu una quantitat en euros o un percentatge en cada camp per a establir un valor per defecte. Utilitzeu <strong>%%</strong> per indicar percentatges.
|
||||
label_non_billable_overhead: Imprevists no facturables
|
||||
label_materials: Materials
|
||||
label_profit: Benefici
|
||||
label_new_deliverable: Nou entregable
|
||||
label_fixed_cost: Cost fix
|
||||
caption_due: Entrega
|
||||
caption_progress: Progrés
|
||||
caption_subject: Assumpte
|
||||
caption_score: Puntuació
|
||||
caption_budget: Pressupost
|
||||
caption_spent: Gastat
|
||||
label_update_deliverable: Actualitzar entregable
|
||||
label_labor_budget: "Pressupost mà d'obra: "
|
||||
label_labor_budget_spent: "Pressupost gastat mà d'obra: "
|
||||
label_labor_budget_remaining: "Pressupost romanent mà d'obra: "
|
||||
label_progress: "Progrés: "
|
||||
label_budget_score: "Puntuació pressupost: "
|
||||
label_overruns: "Excessos: "
|
||||
label_missing_on: Falta en
|
||||
label_next_due_date: "Següent data d'entrega: "
|
||||
label_completion: "Finalització: "
|
||||
label_potential_profit: "Benefici potencial: "
|
||||
label_bulk_assign: Assignar tots
|
||||
label_labor: "Mà d'obra: "
|
||||
label_fixed_amount: "Quantitat fixa: "
|
||||
label_hours_estimated: "Hores estimades: "
|
||||
label_hours_used: "Hores gastades: "
|
||||
46
config/locales/es.yml
Normal file
46
config/locales/es.yml
Normal file
@@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
es:
|
||||
budget_title: Presupuestos
|
||||
field_cost_per_hour: Coste por hora
|
||||
field_total_hours: Total horas
|
||||
field_overhead: Imprevistos
|
||||
label_overhead: "Imprevistos: "
|
||||
field_materials: Coste de los materiales
|
||||
label_materials: "Materiales: "
|
||||
field_profit: Beneficio
|
||||
field_budget: Presupuesto total
|
||||
label_budget: "Presupuesto total: "
|
||||
field_fixed_cost: Precio cerrado
|
||||
field_project_manager_signoff: Visto bueno jefe proyecto
|
||||
field_client_signoff: Visto bueno cliente
|
||||
field_deliverable: Entregable
|
||||
field_deliverable_subject: Entregable
|
||||
field_due: Fecha entrega
|
||||
label_member_rate: Tarifa (EUR)
|
||||
message_updated_issues: Actualizadas %d peticiones
|
||||
message_settings: Introduce cantidades en euros o porcentajes en cada campo para establecer los valores por defecto. Usa <strong>%%</strong> para indicar porcentajes.
|
||||
label_non_billable_overhead: Imprevistos no facturables
|
||||
label_profit: Beneficio
|
||||
label_new_deliverable: Nuevo entregable
|
||||
label_fixed_cost: Coste fijo
|
||||
caption_due: Entrega
|
||||
caption_progress: Progreso
|
||||
caption_subject: Asunto
|
||||
caption_score: Importancia
|
||||
caption_budget: Presupuesto
|
||||
caption_spent: Gastado
|
||||
label_update_deliverable: Actualizar entregable
|
||||
label_labor_budget: "Presupuesto mano de obra: "
|
||||
label_labor_budget_spent: "Presupuesto gastado mano de obra: "
|
||||
label_labor_budget_remaining: "Presupuesto remanente mano de obra: "
|
||||
label_progress: "Progreso: "
|
||||
label_budget_score: "Puntuación presupuesto: "
|
||||
label_overruns: "Excesos: "
|
||||
label_missing_on: Falta en
|
||||
label_next_due_date: "Siguiente entrega: "
|
||||
label_completion: "Finalización: "
|
||||
label_potential_profit: "Beneficio potencial: "
|
||||
label_bulk_assign: Asignar todos
|
||||
label_labor: "Mano de obra: "
|
||||
label_fixed_amount: "Cantidad fija: "
|
||||
label_hours_estimated: "Horas estimadas: "
|
||||
label_hours_used: "Horas usadas: "
|
||||
46
lang/ca.yml
Normal file
46
lang/ca.yml
Normal file
@@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
budget_title: Pressupost
|
||||
field_cost_per_hour: Cost per hora
|
||||
field_total_hours: Total hores
|
||||
field_overhead: Imprevists
|
||||
label_overhead: "Imprevists: "
|
||||
field_materials: Cost dels materials
|
||||
label_materials: "Materials: "
|
||||
field_profit: Benefici
|
||||
field_budget: Pressupost total
|
||||
label_budget: "Pressupost total: "
|
||||
field_fixed_cost: Preu tancat
|
||||
field_project_manager_signoff: Vistiplau cap projecte
|
||||
field_client_signoff: Vistiplau client
|
||||
field_deliverable: Entregable
|
||||
field_deliverable_subject: Entregable
|
||||
field_due: Data finalització
|
||||
label_member_rate: Tarifa (EUR)
|
||||
message_updated_issues: Actualitzats %d assumptes
|
||||
message_settings: Introduïu una quantitat en euros o un percentatge en cada camp per a establir un valor per defecte. Utilitzeu <strong>%%</strong> per indicar percentatges.
|
||||
label_non_billable_overhead: Imprevists no facturables
|
||||
label_materials: Materials
|
||||
label_profit: Benefici
|
||||
label_new_deliverable: Nou entregable
|
||||
label_fixed_cost: Cost fix
|
||||
caption_due: Entrega
|
||||
caption_progress: Progrés
|
||||
caption_subject: Assumpte
|
||||
caption_score: Puntuació
|
||||
caption_budget: Pressupost
|
||||
caption_spent: Gastat
|
||||
label_update_deliverable: Actualitzar entregable
|
||||
label_labor_budget: "Pressupost mà d'obra: "
|
||||
label_labor_budget_spent: "Pressupost gastat mà d'obra: "
|
||||
label_labor_budget_remaining: "Pressupost romanent mà d'obra: "
|
||||
label_progress: "Progrés: "
|
||||
label_budget_score: "Puntuació pressupost: "
|
||||
label_overruns: "Excessos: "
|
||||
label_missing_on: Falta en
|
||||
label_next_due_date: "Següent data d'entrega: "
|
||||
label_completion: "Finalització: "
|
||||
label_potential_profit: "Benefici potencial: "
|
||||
label_bulk_assign: Assignar tots
|
||||
label_labor: "Mà d'obra: "
|
||||
label_fixed_amount: "Quantitat fixa: "
|
||||
label_hours_estimated: "Hores estimades: "
|
||||
label_hours_used: "Hores gastades: "
|
||||
45
lang/es.yml
Normal file
45
lang/es.yml
Normal file
@@ -0,0 +1,45 @@
|
||||
budget_title: Presupuestos
|
||||
field_cost_per_hour: Coste por hora
|
||||
field_total_hours: Total horas
|
||||
field_overhead: Imprevistos
|
||||
label_overhead: "Imprevistos: "
|
||||
field_materials: Coste de los materiales
|
||||
label_materials: "Materiales: "
|
||||
field_profit: Beneficio
|
||||
field_budget: Presupuesto total
|
||||
label_budget: "Presupuesto total: "
|
||||
field_fixed_cost: Precio cerrado
|
||||
field_project_manager_signoff: Visto bueno jefe proyecto
|
||||
field_client_signoff: Visto bueno cliente
|
||||
field_deliverable: Entregable
|
||||
field_deliverable_subject: Entregable
|
||||
field_due: Fecha entrega
|
||||
label_member_rate: Tarifa (EUR)
|
||||
message_updated_issues: Actualizadas %d peticiones
|
||||
message_settings: Introduce cantidades en euros o porcentajes en cada campo para establecer los valores por defecto. Usa <strong>%%</strong> para indicar porcentajes.
|
||||
label_non_billable_overhead: Imprevistos no facturables
|
||||
label_profit: Beneficio
|
||||
label_new_deliverable: Nuevo entregable
|
||||
label_fixed_cost: Coste fijo
|
||||
caption_due: Entrega
|
||||
caption_progress: Progreso
|
||||
caption_subject: Asunto
|
||||
caption_score: Importancia
|
||||
caption_budget: Presupuesto
|
||||
caption_spent: Gastado
|
||||
label_update_deliverable: Actualizar entregable
|
||||
label_labor_budget: "Presupuesto mano de obra: "
|
||||
label_labor_budget_spent: "Presupuesto gastado mano de obra: "
|
||||
label_labor_budget_remaining: "Presupuesto remanente mano de obra: "
|
||||
label_progress: "Progreso: "
|
||||
label_budget_score: "Puntuación presupuesto: "
|
||||
label_overruns: "Excesos: "
|
||||
label_missing_on: Falta en
|
||||
label_next_due_date: "Siguiente entrega: "
|
||||
label_completion: "Finalización: "
|
||||
label_potential_profit: "Beneficio potencial: "
|
||||
label_bulk_assign: Asignar todos
|
||||
label_labor: "Mano de obra: "
|
||||
label_fixed_amount: "Cantidad fija: "
|
||||
label_hours_estimated: "Horas estimadas: "
|
||||
label_hours_used: "Horas usadas: "
|
||||
Reference in New Issue
Block a user